Apple Daily: A Tale of Two Stories 蘋果日報:神又係你鬼又係你

December 9, 2012

A Tale of Two Stories - Apple Daily Taiwan 20121209

A Tale of Two Stories 神又係你鬼又係你

蘋果日報
沒想到看起來一表人才的教授
私下的感情卻如此混亂… (嘆~)

《名教授睡裸女 空姐妻捉姦》

My comments:

1) 恭喜蘋果英勇行使凌駕於三權(行政,立法,司法)之上的蘋果公審/羞恥權!

另多謝提供中華民國警察英勇捉姦片段,這種片段,在美、加、英等先進文明的國家早已經不屬於警察英勇工作之內。舉例,加拿大早在1967年己否定通姦是犯法行為。Pierre Trudeau famously said, “There’s no place for the state in the bedrooms of the nation.

2) 感情的事,應該是兩或三人的私事。通姦除罪化的好處是減少你我他等人無謂的說三道四。減少蘋果等報刊借報導新聞為名,販賣色情《真人秀》為實。

蘋果日報
該如何面對突來的悲劇,正考驗著大家的智慧!

澳洲惡作劇2 DJ 恐遭過失殺人起訴
英國護士莎丹妮亞(Jacintha Saldanha)自殺案,警方證實,已與打惡作劇電話的2名澳洲電台 DJ克理斯汀……

My comment:

1) 奇怪,台灣蘋果日報剛剛圖文加短片報導《名教授睡裸女 空姐妻捉姦》,半點也不顧新聞中人的感受或可能引致的悲劇。反而對這英國不幸的新聞,居然有半點良知去提到”正考驗著大家的智慧!”台灣蘋果日報有”智慧”的記者們,你們有想到自己有可能一手引致的悲劇嗎?

Advertisements

加燦怪論:蘋果日報小編現在轉業,不知道來不來得及?AV女優的自尊心 比一般女性高

November 27, 2012

蘋果日報 問:小編現在轉業,不知道來不來得及?
美研究:AV女優的自尊心 比一般女性高 (新聞鏈接)

:小編小編,來得及來得及!!!色情刊物加網站很需要有豐富蘋果編輯經驗的小編,來幫助他們日以繼夜將色情資訊正大光明地放送。
現在 Like 蘋果日報 Facebook,免費送色情資訊!
你見工時可以提意,
Like 色情網站 Facebook,免費送蘋果日報!
This will be an awesome promo that even 蘋果日報 has to report as “news”!”


談談滷肉飯的英譯

October 4, 2012

多謝曾泰元教授這一篇很有趣味及教育性的文章。分析如何將「滷肉飯」譯為soy-stewed pork over rice(醬油燉豬肉蓋飯)。更提出建議,”試想,「炒麵」英文叫chow mein,「豆腐」的英文叫tofu,倘若我們大膽把「滷肉飯」翻成lu rou fan,有這麼可怕嗎?”
以本人的愚見,可以將兩者二合為一。
將「滷肉飯」翻成 lu rou fan (soy-stewed pork over rice)。
To me, the main purpose of translating the name of a dish must be to communicate what it is. If we go with “lu rou fan” alone, then for people/visitors unfamiliar with the original Taiwanese dish, they will have no idea of the most basic information (e.g. the dish’ ingredients). People will be forced to ask a server or skip the dish to avoid looking foolish.
In contrast, if we put both names then people who are keen to learn can learn the dish’s Taiwanese name over time and people will also get the basic info of the dish even if they have never come across 滷肉飯.
Few years ago, I downloaded a free online copy of《中文菜单英文译法》published by 北京市商务局 for the 2008年北京奥运会. It lists many examples (see below for a sample). Plus it was fun for me to read and learn a bit of the translation theory.
麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)
北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style
宫保鸡丁 Kung Pao Chicken
咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork) [Note: I personally prefer they break it out as “Gu lao rou”]
驴打滚儿 Lǘdagunr– Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste [note: same coment]
艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing) [same comment]
四宝烤麸 Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus
乌龙吐珠 Sea Cucumber with Quail Eggs

I don’t like this one,
夫妻肺片 Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce [Why not skip the “couple” all together?]

談談滷肉飯的英譯(曾泰元)
2012年10月04日 更多專欄文章
鬍鬚張因滷肉飯漲價引起社會上諸多非議。面對紛至沓來的批評聲浪,老闆選擇出面道歉,決定價格暫不調漲。此起滷肉飯事件,跟台灣的飲食文化有著密切關係。
近年來台北市力爭成為聯合國列名的美食之都,北市府商業處持續舉辦各式美食節和美食評選,其他縣市政府也紛紛舉辦類似活動。欲將台灣美食國際化,除要有豐厚的餐飲文化為底蘊外,把台灣各式的中式菜餚翻譯成英文,也是極重要工作。近2年來我有幸受邀成為台灣菜餚英譯的編審之一,深知這項工作吃力不討好,即使大家有了共識,將來能否受到使用者的青睞廣為流傳,誰也無法拍胸脯保證。 Read the rest of this entry »


手機的故事 台灣人的驕傲

August 14, 2012

For the record.

老總手記:手機的故事 台灣人的驕傲 – 2012年08月14日

壹傳媒港台平面媒體總裁葉一堅來自香港,我們每天共處至少12小時,有時會鬥嘴,主題往往是台港各方面的PK,自吹自擂,互有勝負。但昨天他一進公司,就來主動認輸,「這次真的是台灣贏,沒話講了!」
葉先生上周六去打球,打球時發現弄丟了手機。由於手機不僅是聯絡工具,裡面還有很多重要資料,向來分秒不離身的他急壞了,球場人員好心冒雨開球車沿路來回找了兩遍,都沒見蹤跡,葉先生只能期待有人撿到,但周日整天沒消息,他開始覺得沒希望了,因為那支iPhone 4S還很新,就算撿到的人沒起貪念佔有,八成也會嫌麻煩就丟著不管,顯然是找不回了。

若在大陸早被A走
怎料昨天一早新北市議會副祕書長陳王正源打電話到《蘋果》總機,告知撿到手機要送還,葉先生喜出望外,一方面得意自己在手機外殼裡放了一張名片,是多有先見之明,更被台灣人的善良與熱心所感動。
我心想,葉先生,你又不是第一天來台灣,難道不知道台灣人就是這樣嗎?但葉先生的感動一發不可收拾,到處通知親朋好友找回手機了,據他說,香港的親友都很意外,就連黎智英也回覆他,「這種事情只會在台灣發生!」葉先生則告訴我,同樣的事情,如果是在大陸,手機大概已經被人A走;若在香港,撿到者可能會把手機重新設定,然後拿去賣了,或是雖不拿走,卻因為懶得處理,把手機一腳踢進水溝,當作沒這回事,只有在台灣,會不厭其煩地去聯絡失主,甚至願意幫忙送還。
大陸作家韓寒在台灣丟了手機,找回了。香港的葉先生丟了手機,也找回了。兩支手機的故事,只不過再次證明台灣人的善良與熱心,絕非虛言。
總編輯/馬維敏


大陸客

August 12, 2012

分析有理及文章寫得好。可惜香港蘋果寫大陸客的文章,已經去到了非理性潑婦罵街的地步了。

罵或嘲笑大陸客(大人及小孩)的文章及照片在香港蘋果及其他網站地方真是看得太多了。如果有一天我們到了不視大陸客為”人”時,亦是我們喪失自己一點點人性之時。

老總手記:報社附近的陸客 – 總編輯/馬維敏 – 2012年08月13日

報社附近有家免稅店,門口經常停了好幾輛遊覽車,大群陸客買完東西在門口抽菸、聊天,聲勢很是驚人,有時傍晚我會去免稅店對面的超商覓食,櫃檯前也總是好多陸客,我都會忍不住停留個幾分鐘,看看他們買些什麼?說些什麼?在這過程中,當然有時也會看到本地的顧客對這鬧哄哄場面流露出嫌惡神情。

行為難忍常被嫌惡
的確,台灣人現在對亂丟菸蒂、吐痰、公共場合喧嘩已很難容忍,但我忍不住想起,當年我們去歐洲、去日本,甚至只是去香港,儘管掏出大筆錢買精品買勞力士、LV,也常遭當地人白眼,有的高檔旅館乾脆拒絕接待台灣團,那種既要賺台灣人錢,又嫌我們不文明的神情,不正是我們很多人現在看陸客的眼神?!
自從開放陸客來台灣觀光,媒體常會處理相關的新聞,我常想,不久前也曾經被老外從鼻孔噴氣的我們,也要這樣噴氣在陸客臉上?而陸客在太魯閣被落石砸了,搭遊覽車撞了,如果台灣人在大陸不斷有類似遭遇,我又會用怎樣強烈的字眼在報面上修理對方,幫台灣人出氣討公道?

太民粹恐成反文明
媒體要反映社會情緒,有時難免有民粹成分,但如果只有民粹,就是反智,甚至反人性、反文明了。


香港誠品

August 12, 2012

Some news clips for the record about 誠品 (Eslite Bookstore) opening up a branch in HK.

Quoting the Taipei Times article “Eslite Bookstore opens first outlet in Hong Kong“,

“It is hoped that the Eslite Bookstore will become a highlight of Hysan Place and a new landmark in Hong Kong, said Irene Lee (利薀蓮), executive chairperson of the Hysan Development Co (希慎集團) board.”

More.

Bonus song at 勤美誠品 (13/11/2011):


不要留下遺憾

August 7, 2012

For the record.

老總手記:不要留下遺憾 – 2012年08月06日

家人手術住院,這幾天我很多時間在醫院度過,看見許多人在遭受病痛折磨時,有多無助,人生無常到應該時時告誡自己,明天也許不會來臨,該做的事情,就勇敢去做,不要留下遺憾。
這套說法十分陳腔濫調,簡直是最廉價的勵志短句,然而,世上有些東西之所以能有資格成為八股,或許就是因為,它們是世世代代太多人共同的經驗。

畏懼出錯反易退卻
人生歷程中,職場工作時,經常要面對各種抉擇,而且不但抉擇出錯的機率不低,錯誤抉擇造成的傷害,又往往比做對抉擇的影響還大,於是,最後主導我們抉擇的力量,也許是恐懼,而非理智,結局往往是退卻,而非前進。
人生如果困在這樣的局面,未來(也許明天,也許就是下一分鐘)離開人世的那一剎那,想必會有太多「當年為什麼不……」的遺憾,那樣人生真的就太遺憾了。

怕後悔就勇敢去做
凡事若有疑惑,先想想,如果不做,離開人世前會不會遺憾?如果可能會,何不就勇敢去做吧。
總編輯 馬維敏