彩裙 彩花 – 2020 母親節詩 – 敬給 偉大的母親

May 10, 2020

彩裙 彩花 – 2020 母親節詩 – 敬給 偉大的母親

(Colourful Dresses & Colourful Flowers – A 2020 Mother’s Day Poem
by Kempton Lam – English version see below)

媽咪 愛彩裙彩花
我 愛彩恤彩花

媽咪 廣結天下英雄豪傑為友
我 廣結天下英雄豪傑為友

媽咪 固執 對朋友忠義
我 固執 對朋友忠義

媽咪教導 身教 以身作則
我聽 我濾 我學. 有時我做.

媽咪很少聽到“愛”這中文字,因為我這一代香港人,父母子女很少說“愛”
我變 我改進 我告訴媽咪我愛她

媽咪愛我 永遠視我為小孩
我提醒媽咪 年過半百的小孩 其實很少

媽咪愛我 希望我生活過得好
我愛媽咪 希望她繼續身體健康

媽咪喜歡教誨 不喜歡小孩回話 頂嘴 駁嘴駁舌 頂心頂肺
我喜歡聽教 同時視回話為重要溝通

媽咪的特權
兒子的榮幸 (榮譽的”榮” 幸福的”幸”)

====

Colourful Dresses & Colourful Flowers – A 2020 Mother’s Day Poem
by Kempton Lam

Mom loves colourful dresses and colourful flowers
I love colourful shirts and colourful flowers

Mom makes friends with restaurant helpers, store keepers, neighbours and strangers
I make friends with restaurant helpers, store keepers, neighbours, and strangers

Mom is stubborn and steadfast with friends
I am stubborn and steadfast with friends

Mom has taught me many things by her actions and by her words
I listen, I filter, and I learn. And sometimes I do

Mom hasn’t often heard the Chinese word for “LOVE” 愛 because my generation of HongKonger parents and children don’t say “LOVE” 愛 to each other
I changed and learned to be better. And I made sure I told mom I “LOVE” 愛 her

Mom loves me and always sees me as a Little Boy
I remind Mom there are very few over half-century old Little Boy

Mom helped create a nice & loving world for us
I, in our challenging time of WW3 Covid19 Age, am determined to try to make our world a better place than the one we found thanks to all the lessons and ways she shaped me and powering me with Love

Mom loves me and want to see me doing well
I love mom and want her to Stay Safe and Stay Healthy

Mom loves to instruct and is no fan of “Talking Back”
I love to listen and see “Talking Back” as important communication

Privileges of Mom
Honours of Son

====

20200510 - Colourful Dresses & Colourful Flowers (彩裙 彩花) - A 2020 Mother's Day Poem by Kempton Lam - 00 Dress & Flower Pix


8 Learning Moments for a Raptors fan

June 12, 2019

I LOVE the Raptors and will freely admit to be a bandwagon fan starting when they played for the Eastern Conference Finals. I think “A bandwagon fan’s guide to the Toronto Raptors” made a good point,

“Being a bandwagon sports fan often gets a bad rap, as if watching sports requires years of misery as an entry fee. But what, exactly, is wrong with getting spontaneously excited about something new and expanding your horizons a little?”

Here are my 8 Teachable Moments:

1) Our humanity must come before our desire to win

Just tweeted out as I got a confirmation, “My heart & big respect goes to Kevin Durant! While I LOVE @Raptors and want our team to win, our well wishes and admiration for a dedicated and talented player like KD must come first! Speedy recovery!

https://www.instagram.com/p/Byn0c6NjoQq/

2) Improvisation happens at the highest level

I have no idea there are so much improvisation and changes between different games and even different quarters within the same game. Here is a a great excerpt from “Coach Nurse has Raptors thinking inside and outside the box in NBA Finals” by Doug Smith (TorStar),

It has always been about the feel and the moment and wilful improvisation for Raptors coach Nick Nurse, and the stage and the circumstances and the stakes these days won’t change that.

He coaches as much by his heart as he does by the numbers, asking his players to do things that are out of the norm, to try something because he feels it might work.

It’s freeing and it’s fun and it’s what he is.

“I guess (Nurse) is a guy that thinks out of the box,” Kawhi Leonard said before the Raptors practised ahead of Game 3 against the Golden State Warriors. “He is experimental, and a lot of times what he draws up on the board works.”

Nurse has been at his improvisational best in the NBA Finals that resume here Wednesday night. His team needed a spark in the final stages of Game 2, so he had the Raptors play a box-and-one defence. Four guys in a zone, Fred VanVleet chasing Stephen Curry around. No one had seen it in years and certainly not in the NBA.

“I was like, ‘Hey, I’m thinking about going box-and-one, what do you guys think?’” Nurse said here Tuesday. “And they were like, ‘Well, what does that look like?’

“I drew the box up and who would be where. They kind of liked the looks of Marc (Gasol) and Kawhi being down (near the basket), and Kyle (Lowry) up and Fred chasing. Kyle was kind of the one that said, ‘Yeah, man, that will work. Let’s go.’”

The Raptors held the Warriors without a basket for about six minutes as it unfolded. The only bucket the eventual winners got was Andre Iguodala’s dagger with seven seconds left, a play that was in no way related to the unorthodox scheme.

“I don’t know if it worked or not. I don’t know the numbers or whatever it was, but it was pretty innovative,” Lowry said. “The first time a team has probably ever played box-and-one in the NBA ever. So you give Nick Nurse credit for that.” […]

hat he asked his players to do something strange is one thing (“It’s probably something you see more often in high school — even college you’ll see it — but I don’t remember ever seeing it in the NBA,” Warriors coach Steve Kerr said). Getting them to buy in and do it is another.

“First of all, your players have to have some faith in it,” Nurse said. “I got a sense of, from them, that they were good with it in the timeout.”

3) Play in a level-headed manner

It was business as usual after the win in Game 3 (G3), and even G4. Now we lost G5, I expect the Raptors to be professional to the nth degree in playing G6 tomorrow night.

4) Singing O Canada inside Oracle Arena

So moved and touched seeing people singing O Canada in this tweet Read the rest of this entry »


達明一派《回憶有罪》

June 1, 2019

I searched for and bought my copy of 達明一派 (Tat Ming Pair)《回憶有罪》 when it became available on iTune to support them. Consider supporting them yourself. If in our dark hours honourable & creative artists like them don’t get our support to voice our feelings, then we can’t blame anyone else when no one else are left to express our views and feelings

Here is a 達明一派《回憶有罪》官方MV

Lyrics:

//達明一派 回憶有罪

舊日或問天 怎允許摧毀信念
浩蕩像為了 被懷念
現在別問他 可有膽公開紀念
被現實騎劫 怎怨天

如燭光都有罪 將暗黑多幾十年 Read the rest of this entry »


Tuna and BBQ pork buns (+ sausage, spam & egg, raisin, raisin + oatmeal, dry fruits) 吞拿魚 + 叉燒包 (+腸仔, 餐肉蛋, 提子, 提子+燕麥, 乾果包)

May 29, 2019

6 June, 2019 Update: Tweaked and recipe and making process still a bit more. Now the Tuna and the spam & egg buns are super soft. 1) Double proof. 1st proof, 1hr 15 mins. Then 2nd proof (45 minutes) after the buns are shaped. Will probably tune the recipe and process a bit some more before if the buns will come out soft consistently.

2 June, 2019 Update: Yeah, I just made another (my third) batch of buns. Look and taster are pretty good. Still some room for improvements obviously. #ExperimentalBaking #實驗焗包 Five types of buns: sausage, spam & egg, raisin, raisin + oatmeal, dry fruits 一種麵包, 五種味道: 腸仔, 餐肉蛋, 提子, 提子+燕麥, 乾果

pix 01 - #ThoughtExperimentalBaking #假想實驗焗包

#ThoughtExperimentalBaking #假想實驗焗包 Originally only three types of buns: sausage, spam & egg, raisin 一種麵包, (原本) 三種味道: 腸仔, 餐肉蛋, 提子

Pix 02 - Five types of buns: sausage, spam & egg, raisin, raisin + oatmeal, dry fruits 一種麵包, 五種味道: 腸仔, 餐肉蛋, 提子, 提子+燕麥, 乾果

#ExperimentalBaking #實驗焗包 Five types of buns: sausage, spam & egg, raisin, raisin + oatmeal, dry fruits 一種麵包, 五種味道: 腸仔, 餐肉蛋, 提子, 提子+燕麥, 乾果

========

20190528 Tuna and BBQ pork buns

20190528 Tuna (Left) and BBQ pork (Right) buns

Here is my second attempt of making Tuna and BBQ pork buns 吞拿魚 + 叉燒包! I like the texture of my second batch much better than the first batch of Tuna buns I made. Both Tuna and BBQ pork buns 吞拿魚 + 叉燒包 tasted OK. Still some room for improvement when I make them again. I think I was a bit too greedy and put too much filling so I might cut that down.

And I might double proof my bread. May be cutting the first proof time from 60 minutes to 30-45m, and then add a second proof after I insert the fillings and shape the buns. Giving the buns time to rise again a little. Will see.


In memory of 林燕妮

June 5, 2018

In memory of 林燕妮 (Eunice Lam). News “林燕妮因肺癌病逝享年75歲” & news (with video). Following are some random old articles by Eunice. Great articles. Wonderful taste. Interesting & insightful person. RIP.

  • 珍惜眼前人 – 林燕妮 (20140327)
    • “如今至親俱故,真的只餘下我和兒子了。他一直跟外婆住,外婆在農曆年前騎鶴歸西了,沒理由整層樓他一個人住那麼孤單,那便搬回去跟他住,固然擔心歷史重演。朋友來了一句:「你要珍惜眼前人了。」,有如醍醐灌頂,我不珍惜兒子珍惜誰呢?我的至親是他,他的至親是我,還鬧什麼?”
  • 我 的 妹 妹 – 林燕妮 (20090423)
    • “她 唸 香 港 瑪 莉 諾 英 文 書 院 , 我 唸 大 坑 道 真 光 中 學 。 也 許 是 學 校 作 風 不 同 的 緣 故 , 她 比 較 注 重 物 質 , 我 則 比 較 空 靈 , 她 回 家 跟 我 說 : 「 姐 姐 , 我 的 同 學 說 她 家 裡 有 九 台 電 視 機 。 」 我 說 : 「 神 經 病 , 連 廁 所 也 安 裝 電 視 機 嗎 ? 別 聽 她 的 。 」 她 越 長 越 漂 亮 , 十 三 歲 時 在 香 港 鄉 村 俱 樂 部 認 識 了 她 的 第 一 個 男 朋 友 。 她 的 命 是 這 樣 的 , 男 朋 友 全 部 十 分 富 有 , 我 的 似 乎 沒 有 一 個 是 出 自 富 家 的 , 還 有 些 是 貧 苦 的 。 我 們 姊 妹 兩 的 性 格 完 全 相 反 , 她 是 個 小 惡 霸 , 什 麼 都 要 霸 , 她 的 同 班 知 心 同 學 告 訴 我 , 她 是 全 班 最 惡 的 。 在 家 裡 她 也 想 惡 , 但 是 有 我 在 , 她 可 惡 不 成 了 , 她 若 態 度 惡 劣 扯 起 了 我 那 把 火 , 我 便 「 兜 巴 升 」 , I have to put her in her place , 不 可 無 上 無 下 。 她 自 然 大 哭 啦 。”
  • 妹 妹 地 老 天 慌 – 林燕妮 (20090514)
    • “妹 妹 記 得 人 家 什 麼 杯 子 放 在 哪 個 櫃 子 裡 , 花 瓶 放 在 哪 兒 , 餐 巾 刀 叉 放 在 哪 兒 , 我 可 是 拿 了 出 來 便 馬 上 忘 掉 是 從 哪 兒 拿 出 來 的 。 妹 妹 在 中 學 時 , 常 上 她 的 小 男 友 家 , 替 auntie 樣 樣 放 得 好 好 的 , 像 個 小 媳 婦 兒 。 我 呀 , 見 男 朋 友 的 家 長 還 可 以 , 家 務 呀 , 我 只 認 得 煮 熟 了 的 食 物 , 未 煮 時 是 什 麼 模 樣 兒 倒 不 知 道 。”
  • 最溫馨的日本遊 – 林燕妮 
    • “林偉那時已經工作了一段時間,過了好些年,他發覺在港當攝影師賺不了錢,便跑去學沖曬。如今他在香港和東京都有很大的沖曬公司,生意很好。他說:「我喜歡賺錢,幸好當年學了沖曬,不然不會有今天。我可以花錢而仍然有點錢賸下來多麼好。」我絕對同意。 他跟他的日本伴侶小林由貴子兩人親自來接我和同行女友 Jacqueline機而不是派人來,真沒話說。我們是三林,林燕妮、林偉和小林由貴子。由貴子比我還要高大,是個很爽朗的日本女子,跟她在一起很自在,我們用斷續的廣東話和英語交流。 他倆一塊兒十年了,他們的相識可算是一段傳奇。林偉在東京片哈利,左拐右拐的,但前面老有另一輛哈利片得比他更勁,老是阻着他片。他氣不過來,死命都要把那個不曉得是阿叔還是阿伯追到尾。終於那輛哈利停下來了,車手把頭盔拿走,頭一搖,整把長髮披下來。林偉一看,原來是個女的,還胸前豐滿,哪兒還肯放過追女機會。那時他不會說日語,只會說「 Su-mi-ma-sen」( excuse me)。異國姻緣便從此開始。 他先帶我們到他的萬多呎沖曬公司看,他們沖曬招牌、廣告等大型照片。在有智能機拍照不用沖曬的今天,他在港日做這種沖曬公司實有先見。”
  • 我的前夫你…… – 林燕妮 (20131107)
    • “那時你已快要唸大空物理學博士了,我主修遺傳學,很多數、理、化問題我弄不通,即使我們在不同的學校,不同的地方,你每每三言兩語在電話中便給我解答得比老師還清楚。連遺傳學問題你都懂得教我。你追求女孩子是天天的,不需要跟我同校都電話不斷的。每逢假期不是你飛來找我便是叫我飛去你那兒。你從來不查問我在本校有沒有男朋友,從第一天起你便當我是你的。老實說,我有很多其他男朋友,不過沒告訴你。但在我一生的戀愛之中,跟你的那一段是最美麗無瑕,最快樂的。”
  • 劉培基的名人朋友 – 林燕妮 (20130919)
    • “劉培基自傳中所寫的都是名藝人,如張國榮、陳百強、白雪仙、楊紫瓊、尤敏等等。他對朋友很好,我想心理上他需要有愛惜他的名人做朋友,他才有安全感。對他不好的名人他就翻臉當便飯了,他不是個為錢低頭的人。 做他的朋友,要習慣他的敏感和隨時發脾氣。他的朋友之中,沒有誰是沒讓他罵過的,除了我之外。不過最近也中招了,他惱道:「我不喜歡你寫高文安!」高文安是我們幾十年的共同朋友,不曉得寫高文安竟然會讓他大罵一頓。高文安沒說過他什麼。總之這個人,罵你時別當真,說話刺你時也別傷感,他氣不倒我的,他反而氣倒自己。我只是聽了就算。朋友,應記念他對我好的時候。 陳百強是我最要好的音樂朋友,以他平日的情緒不穩定,竟然在我情感上受到極大打擊和威脅時,早上六時起來陪我吃早餐,晚上表演完畢還整夜不睡,既唱歌又演戲和說故事的逗我開心到天亮。那是他性格高貴之處,他的經理人陳家瑛至今仍說:「 Danny仔是高貴的。」劉培基對他的評語也一樣。”

BU 60th Anniversary short films by notable HK directors

June 21, 2016

I LOVE the short film “Assignment” by Adam Wong Sau Ping (FB, Chinese Wikipedia) (黃修平《功課》【浸大60周年校慶6×10短片】)

張堅庭《751044》【浸大60周年校慶6×10短片】

陳志發《東京漂流》【浸大60周年校慶6×10短片】

Full list of 12 short films: 浸大60周年校慶6×10短片 HKBU 6×10 Short Films. Worth a watch even some are better than others.


Watch “Revolution Trilogy” 睇「革命三部曲」

March 18, 2016

(Watch my trilogy of documentaries.)

Watch my docs Revolution Trilogy 睇「革命三部曲」

Watch my docs Revolution Trilogy 睇「革命三部曲」

20190812 Director new preface re the word “Revolution”:

The title of my debut documentary “Long Hair Revolution 「長毛革命” was decided in 2004, so 15 years ago. The rationale is similar to “industrial revolution” or “internet revolution”, ideas for improvement. Nothing to do with violence.

“長毛革命”在2004, 15年前定名, 其實跟”工業革命”或者”互聯網革命”道理相同, 是嶄新改革的意思, 完全同”暴力”沒有任何關係.

It saddens and pains me that Hong Kong today has deteriorated so badly that the word “Revolution” has now been twisted by both the HK and BJ governments to mean violence and the guaranteed and international recognized free speech right is almost gone in HK.

可憐今天的香港, 還是逃不了中國幾千年以來皇帝”以言入罪”, 沒有”言論自由”的悲哀。

=====

Director/producer/independent reporter Kempton Lam has made three full-length documentaries from 2004 – 2015. Kempton’s debut documentary Long Hair Revolution 「長毛革命 has been collected by the Canadian National Archive since 2009. The three documentaries are collectively known as “Revolution Trilogy「革命三部曲」 and are in Cantonese with English subtitles (廣東話、英文字幕). You can watch the three films at this YouTube Playlist (beautifully projected on your big screen HDTV or on your computer). Enjoy!

Long Hair Revolution 「長毛革命」 (full-length 2005) (read film & Canadian national archive info)

HKtv Revolution 「香港電視革命」 (full-length 2015) (read Director’s Statement)

Umbrella Revolution: History as Mirror Reflection 「雨傘革命實錄:以史為鏡」 (full-length 2015) (read Director’s Statement)


Wedding gift: “An Old Sweetheart of Mine” stanza translation by Andrew W.F. Wong 黃宏發

January 20, 2015
A stanza from An Old Sweetheart of Mine - by James Whitcomb Riley translation by Andrew W.F. Wong (Huang Hongfa) 譯者: 黃宏發

A stanza from An Old Sweetheart of Mine – by James Whitcomb Riley
translation by Andrew W.F. Wong (Huang Hongfa) 譯者: 黃宏發

My wife and I want to say a special thank you to Mr. Andrew W.F. Wong 黃宏發 (Andrew was the last President of the Legislative Council of Hong Kong during British rule) for taking time to translate the special stanza from “An Old Sweetheart of Mine” I used in my marriage proposal and wedding announcement (of which I only shared the first line).

Here is Andrew’s translation (which he humbly calls “hastily attempted … translation”, borrowing 同心, 情依依, 異路, 相…時 from Lin Yu-tang 林語堂‘s attempt) of the same stanza in four 7-character lines (七言絕句):-

同心永結情依依
青絲成雪愛不移
陰陽異路難言笑
仍待天國相擁時

credit: translated by Andrew W.F. Wong (Huang Hongfa) 譯者: 黃宏發

Notes:

“An Old Sweetheart of Mine” stanza by James Whitcomb Riley (1902)

When I should be her lover
forever and a day,
And she my faithful sweetheart
till the golden hair was gray;
And we should be so happy
that when either’s lips were dumb
They would not smile in Heaven
till the other’s kiss had come.

林語堂 翻譯的同一節詩 Lin Yu-tang‘s translation of the stanza:

同心相牽掛,一縷情依依。
歲月如梭逝,銀絲鬢已稀。
幽冥倘異路,仙府應淒淒。
若欲開口笑,除非相見時。

An Old Sweetheart of Mine - by James Whitcomb Riley 20150120 with Lin Yu-tang 林語堂 translation

An Old Sweetheart of Mine – by James Whitcomb Riley
with Lin Yu-tang 林語堂 translation

P.S. I wish I had the opportunity to meet Andrew in person but I haven’t had the pleasure yet. Andrew’s fair minded and excellent work during his time as President of the Legislative Council of HK remind HKers the fond memories we miss these days in HK. My wife and I were really happily surprised to see Andrew taking time to translate the beautiful stanza for our wedding which we take as a special gift.

In recent years, it has been my pleasure to read Andrew’s poetry translation work at his fascinating blog “Classical Chinese Poems in English” once in a while to revisit some classic Chinese poems along with Andrew’s graceful English translations to relax my mind. Which is why I reached out to Andrew to ask him a translation question about“An Old Sweetheart of Mine”. Thanks again Andrew for your beautiful translation to help celebrate our wedding!

And yes Andrew, it is indeed been my (now “our”) ambitious plan to work hard on our marriage, love each other dearly, stay healthy for each other, etc etc so that I can present this stanza to my wife on our 50th Wedding Anniversary in 50 years time.


An Old Sweetheart of Mine – by James Whitcomb Riley translated by Lin Yutang

December 29, 2014
An Old Sweetheart of Mine - by James Whitcomb Riley 林語堂翻譯《老情人》詹姆斯·惠特坎·裡萊

An Old Sweetheart of Mine – by James Whitcomb Riley 林語堂翻譯《老情人》詹姆斯·惠特坎·裡萊

給我的另一半,林語堂翻譯《老情人》詹姆斯·惠特坎·裡萊 To My Better Half, “An Old Sweetheart of Mine” by James Whitcomb Riley (1902)
同心相牽掛,一縷情依依。
歲月如梭逝,銀絲鬢已稀。
幽冥倘異路,仙府應淒淒。
若欲開口笑,除非相見時。

來源: 1) http://www.mystreams.net/musicdb_072713/DLfiles/lam_YT_marriage.pdf
2) http://www.douban.com/online/10572612/discussion/28328972/

When I should be her lover
forever and a day,
And she my faithful sweetheart
till the golden hair was gray;
And we should be so happy
that when either’s lips were dumb
They would not smile in Heaven
till the other’s kiss had come.

Sources: 1) http://en.wikisource.org/wiki/An_Old_Sweetheart_of_Mine
2) http://www.jameswhitcombriley.com/old_sweetheart.htm

P.S. The poem continues and ends beautifully with the following:

But, ah! my dream is broken
by a step upon the stair,
And the door is softly opened,
and—my wife is standing there:
Yet with eagerness and rapture
all my visions I resign,—
To greet the *living* presence
of that old sweetheart of mine.

Note: Sorry, I wish 林語堂 had done a Chinese translation but I couldn’t find one and this is way beyond my skills or the time I have.

Jan 20th, 2015 Update: Here is “An Old Sweetheart of Mine” as read by the poet James Whitcomb Riley himself! Many thanks to my online friend/poetry translation (Chinese to English) expert Andrew Wang-Fat Wong 黃宏發 for sharing this with me!


深愛 (老人家照顧伴侶) Deepest Love ( Taking care of an elderly spouse)

December 6, 2013

對老人家來說,”照顧您一生一世”是什麼意思?For seniors, what does “Love and honor you all the days of my life” mean?

有些老人家相信自己<心力交瘁>地照顧自己的伴侶,便是最深愛的表現。
Some seniors believe the way to show deepest love is to exhaust oneself to take care of a spouse.

<自我犧牲>可以是深愛的表現方式之一。 “Self sacrifice” can be one of the deepest forms of love.

但深愛就要等同<自我犧牲>嗎?But does deepest love have to always mean “self sacrifice”?

其實,自愛、自己照顧好自己先,不是更加能照顧自己的伴侶嗎?Actually, won’t it be better if senior takes care of oneself first so that the spouse can be better taken care off?

“照顧您一生一世”,不是”一時三刻”的愛,不是”玉石俱焚”的愛,是長時間慢步人生的愛,是”一生一世”的愛。”Love and honor you all the days of my life” can’t be an exhaustive short sprint when a long marathon run, actually a life long slow walk as a better analogy.

深愛這題材,我推介Nicholas Sparks的小說及電影”The Notebook”. “Deepest love” as a theme, I highly recommend Nicholas Sparks’ novel “The Notebook” and the movie.

電影預告片(with spoiler)Trailer (with spoiler).


Happy Chinese New Year! 祝大家新春大吉,加送桃花運!:)

February 9, 2013

P1230439

Happy Chinese New Year! 祝大家新春大吉,加送桃花運!:)

我家桃花的短片, 加送小蜜蜂。

P1010474

P1230420


祝大伯八十大壽 身體健康,事事如意!

December 29, 2012

Happy 80th Birthday Uncle - pix 1

今天是大伯八十大壽,祝大伯身體健康,事事如意!千禧時我找書法非常了得的大伯為公司名提字,我較喜歡這簡潔的甲骨文版本,沿用之今。

Today is my eldest uncle’s birthday, wishing him good health and all the best! In 2000, I asked uncle, who is a calligraphy expert, to write my company’s name in Chinese calligraphy, I like this Oracle bone script (甲骨文) and have been using it since.

Happy 80th Birthday Uncle - pix 2

這楷書版本我從未與外人分享,筆風有勁,但技術上我較難做到完美的電子化,所以留下將來才考慮怎樣用。

I’ve never shared this regular script (楷書) version outside of my private circle. This version is powerful but technically much more difficult to clean up perfectly for digital use, so I’ve decided to save it for potential future use.


“中環我至靚”報紙專欄之死

April 8, 2012

Apple Daily HK Central - Pretty Girl - pix 13Apple Daily HK Central - Pretty Girl - pix 01

I am glad the newspaper column “Central, Hong Kong Pretty Girls” (“中環我至靚”報紙專欄) is finally “dead” (last column 2012年01月27日) after my previous article “中環我至靚 – 蘋果日報 與 新聞自由” urging (although I am sure they didn’t cancel the column because of my complains),

“I am a keen observer of pretty girls in HK and around the world. Unfortunately today, against my better judgement, I will argue the Hong Kong newspaper Apple B.B. Daily should voluntarily stop taking photos of some of these pretty girls (中環我至靚) in Central, Hong KongYes, some of these photos taking and publishing has to be stopped!  Especially many of the photos that I love the most. Isn’t this paradoxical?

Now, after watching Bill Cunningham New York (2010) multiple times featuring Bill from New York Times, I can finally articulate why I did not like 中環我至靚.

First of all, I LOVE pretty girls which is why I HATE the way Apple B.B. Daily has objectified them. To me, pretty girls on the street are transitory pleasure that are meant to be noticed and paid attention to for a few seconds and then left alone. We, the readers, were implicitly invited to judge (agree or disagree) the “beauty” of the girls in the photo. WTF did these girls do to deserve Apple B.B. Daily singling them out for judgement including personal ridicule?

Have a watch of the following documentary about Bill. You will see that Bill‘s “On the Street” column featured the dresses, colours, shoes, etc etc. But never the judgement of the “beauty” of the ladies/gents in his photos. In fact, Bill resigned from “from Women’s Wear Daily after his illustrated celebration of fashion across class lines was rewritten as a snobby put-down.” Reporters and editors of Apple B.B. Daily, learn some journalist integrity from Bill!

Well, let me challenge Apple B.B. Daily in creating a brand new Sunday column as fun as and as insightful as Bill Cunningham’s New York Times “On The Street”. And please cut the crab in the phoney voice over and be fair and level minded for a change. I am no expert but you know who you can learn from right?

Bill Cunningham New York Trailer


Sacha Baron Cohen “newsjacking” the entire 2012 Oscars

February 28, 2012

Oscar 2012 - Sacha Baron Cohen - The Dictator - pix 17

Have a read of “How One Comic Genius NewsJacked the Entire 2012 Oscars” and see my comments below. By the way, I won’t repeat much of my discussion of the stunt which you can read and watch video clips here. [HT Chris Brogan]

The writer made some interesting points re the newsjacking in the Sacha Baron Cohen, Ryan Seacrest, and Kim Jong-il’s “ashes” incident although I wish he has supported his claims differently.

First of all, has the writer heard about Borat and watched any of Cohen’s marketing and PR stunts 6 years ago in 2006 when he promoted Borat? Oh no? Sacha didn’t just “become” PR Genius at Oscar, he was one long time ago just on different scale. In this case, his Hugo Oscar invite presented an opportunity and he took full advantage of it.

Are we (viewers, commentators, and even press) so forgetful that we all forget theSacha’s butt in Eminem’s face incident was totally a prearranged publicity stunt? I am not Sacha nor Seacrest so I may never know for sure, but if I were a betting man which I am not, I would bet a dollar that there were two comics on Oscar’s red carpet and their names are Sacha & Seacrest.

And for the record, how many times exactly did Sacha spill the ‘ashes’ of Kim Il Jung on Oscar night? Most people watched only one incident, the Seacrest one. I watched TWO separate incident, once in front of an empty red carpet (via AP live stream) and then the second time with Seacrest! In the first spill, the one most people didn’t see, Sacha had at least 3 male ‘Security Guards’ around him and one of the male ‘Security Guards’ actually handed him the urn of the ‘ashes’ of Kim Il Jung.

I want to reuse a line in my post “Fun with Sacha Baron Cohen, Ryan Seacrest, and Kim Jong-il’s “ashes””

It is troubling to see a world where so many people have opinions (including the “press”) and so few people care enough to find more facts to support or contradict their views.

Update: Here is my reply to an insightful comment under Chris Brogan‘s post (emphasis added),

“[…] good point in asking can it be newsjacking if the original “news” was planned in the first place. Oscar itself is an entertainment show, meant to be “entertaining”. As an aside, the sad part while I respect Billy Crystal, his Oscar opening number and jokes felt flat, dated, and boring. And Sacha’s stunt was more fun. Heck, even Angie’s Right Leg was a breath of fresh air!

May be it is a new human condition that we, through our time and energy spent in the social network, end up spending way too much time on something we can jump to conclusions and immediately share our “opinions”. Important news to our country (crime bill, election fraud, etc) take way more time to understand and read so ends up getting much less time and energy from us.”

Oscar 2012 - Sacha Baron Cohen - The Dictator - pix 22


唐英年太太郭妤淺應向羅斯福總統第一夫人Eleanor學習面對凱旋及厄難【短片】

February 24, 2012

Lisa Kuo & Henry Tang (郭妤淺 唐英年)Eleanor FDR

近日唐英年(Henry Tang)和太太郭妤淺(Lisa Kuo)因為唐唐「感情上有缺失」及”大宅僭建地庫”等等是非醜聞問題,可算是人生到了一個新低點。但我我認為Lisa郭妤淺應向羅斯福總統第一夫人Eleanor學習。何解?

我未解釋之前,請先讓我將“Hannibal and Me“書中引用的一句名詩,試作中文番譯:

Meet with Triumph and Disaster and treat those two impostors just the same.” from Rudyard Kipling‘s poem “If –

我的中文試譯:

“你若能面對凱旋及厄難

將兩者一視同仁作騙子”

近日從”Hannibal and Me“一書中讀到原來當年羅斯福亦「感情上有缺失」!發生「缺失」的第三者還是第一夫人Eleanor的親信私人秘書,照顧孩子們的女子!當Eleanor發現羅斯福有婚外情之後,晴天霹靂,有一段時間非常悲傷。但”厄難”發生了,悲傷過後,卻令她終於衝破自己小鳥依人的角色,勇創自己一番新事業。Eleanor大力提倡保護人權。什至於在第二次世界大戰之後出任美國首任駐聯合國大使,並主導起草了聯合國的「世界人權宣言」。Eleanor與羅斯福當年更協議各自有自己的事業,更接受了各自的婚外情,Eleanor更有自己的男女性伴,非常開放!

以下是我訪問 “Hannibal and Me: What History’s Greatest Military Strategist Can Teach Us About Success and Failure“ 的作者 Andreas Kluth 談到 Eleanor 的精彩短片。 Andreas經濟學人(The Economist)的美國西岸通訊員,前駐香港通訊員。

Andreas Kluth, “Hannibal and Me” author, on Eleanor Roosevelt – interview extra

Interviewing Andreas Kluth, author of Hannibal and Me, The Economist U.S. West Coast correspondent


煙花美麗的秘密

February 4, 2012

鏗鏘集 RTHK 年年煙花燦爛 – 2012-01-22 (視像)

“煙花璀璨美麗,更是香港人的共同回憶,能夠將各種美麗的構思、幻想,演繹成為現實的製作,帶給市民歡樂和難忘的回憶,是毛偉誠的最大心願。

“設計煙花表演,就像繪畫,不同的是要運用煙花,在夜空中繪畫。” 現為港星煙火製作有限公司行政總裁的毛偉誠,他的家族自祖父一代已從事煙花製作,他包辦生產、設計和燃放,近年負責幻彩詠香江、維港煙花匯演等,作品多不勝數,令人印象深刻的有青馬大橋開幕的瀑布式煙花、香港回歸十周年煙花匯演等等。

維多利亞港賀歲煙花匯演,是香港由來以久的一個農曆新年賀歲節目,由1982年起,於每年的農曆年初二晚於維多利亞港上空舉行,至今己有三十年歷史,毛偉誠到底如何設計和部署龍年的煙花呢?璀璨煙花背後,兒孫三代又如何將傳統的煙花行業轉化為現代創意工業呢?”


鐵達時 2011廣告

December 11, 2011

Dec 5, 2015 Update: Someone wrote this “鐵達時(Titus)廣告回顧” with many links to YouTube video ads from 1988 to 2013. Some of the older videos’ quality may not be great but they are still quite awesome to watch! Check out “鐵達時 2012 愛是永恆 一百年之約 廣告” (good video quality).

====

我不知香港牌子錶鐵達時是否好、價錢合理或耐用,但它廣告的深入民心和影響力,則可以算是一流。 [HT LW & yanwei]

我覺得這兩分鐘的短篇加三十秒版比”4分鐘小說”劇場版更精更好看。

Time Is Love 2011電視廣告「這三年間」- 2分鐘電視劇場版

Time Is Love 2011電視廣告「這三年間」- 30秒 發現篇

Time Is Love 2011電視廣告「這三年間」- 4分鐘小說劇場版

天長地久(周潤發,吳倩蓮)1992

天長地久完全版(梅艷芳)1988


天香樓

December 7, 2011

For the record.

天香樓 – (黎智英) – 2011年12月08日

天香樓韓老闆仙遊,在十一月二十四日出殯。那天我要到東京參加一個重要會議,無法抽身送他最後一程,心感歉疚。
我上天香樓吃了三十多、四十年的好菜,可以說跟韓老闆做了三十多年朋友。這幾十年來雖然從未和他吃過半頓飯,也從未在他的店外跟他聚過頭,只是到天香樓吃飯,不是他到我桌前便是我到櫃枱總會跟他聊上兩句。
韓老闆的說話不多,極其量一句起兩句止,他是個把說話和心事都放在肚裡的人。可是他對每個菜餚色香味用料做法瞭如指掌,只消三言兩語,便能深入淺出說明每道菜的特色,令聽者無不感到醍醐灌頂。他是真的懂得菜餚,但我從未吃過他的手勢,不知他做的菜到底有多好。然而年輕時他是天香樓最好的廚師,好得天香樓老闆把女兒許配了給他,他的功夫手勢如何也不用多說了。
我卻知道韓太太是位廚仙。天香樓的菜可算是天下無敵了吧!可是我和老婆更喜歡吃韓太太做的家常菜。她做菜就是有那種隨意中見雕琢的心思,淡然湧現的幽香,和那簡樸、清描淡寫中抒發出飲食世家對食物世代的情懷。她做的菜教人吃得開心,教人吃得感動。我們在尖沙咀木球會對面大廈住的那幾年,差不多以天香樓為午膳飯堂。
我們大都選十二點過去用膳。那個時候韓太太剛剛弄好他們一家人的午飯,見到我老婆她一定招呼我們試她的家常菜,那才是最好吃的「媽媽做的菜」。天下間只有韓媽媽那雙靈巧的手才做得出比天香樓更好的菜。可惜幾年前韓太太已先走了。
誰不想自己的老婆煮得一手好菜?尤其是我們這些從小就站在媽媽背後看她煮 餸趁機偷食的人。看着媽媽將隻咯咯聲叫的雞割喉,抽起雞頭,鮮紅的雞血如泉噴出,這個時候噴出的血稍泛白光,爆發最後的生命力,是生命最後的一擊。千鈞一髮,告別生命的一刻,雞的所有能量瞬息間爆發、耗盡、消失。血的靈彩飄走,血泉中閃泛的奶白潤光便是它最後的身影。雞血從此失去了生命的光澤,黯然失色。
排光血液,媽媽便將雞放進滾水鍋裡,到熱水滲透雞毛便急急拿起來放進凍水桶冷卻,等到可以用手拔掉雞毛。眨眼間母親拿起雞捺幾捺,再用鉗三扒兩撥將細毛拔光,一隻漂亮的光雞活現眼前。她隨手劏開雞肚取出內臟,待清理乾淨內臟,用鹽醃好,跟着好戲便出場了。
母親用水草將雞腳反綁在雞背兩邊,把整隻光雞浸入滾水鍋中,但提起雞胸讓那一部分露出水面,大約過了十二三分鐘後才將整隻雞浸入滾水中,再過兩三分鐘便熄火、 冚鍋蓋,等到滾水半涼,拿出雞掛起吹風,到吃飯時斬件配薑茸鹽油上桌。
未熟透的雞胸肉一口咬落,嫩滑如絲綢,你還以為那是上天送到你嘴裡的天鵝肉呢!俗語說雞髀打人牙骹軟,令人以為雞髀是雞最好吃的部分。這個說法其實大錯特錯,未完全熟透的雞胸肉比雞髀好吃十倍!吃這種白切雞長大的人怎會不想老婆也是位廚神?

故此聽到韓太太說要教我老婆煮菜,我真是歡喜若狂,當晚在黃永玉老師家吃飯,便興奮地告訴他老人家這個好消息。他替我高興,不消幾天便畫了張畫着我送給韓太太,現今這幅畫還掛在天香樓。可惜後來因時間夾不上,老婆沒有跟韓太太學煮菜,令人非常遺憾。然而回心一想,我已吃過不少她做的好菜,口福不菲,那又還有什麼遺憾可言呢!
我最大的兒子今年三十四歲了,我記得他出生前兩三年我已是天香樓的常客,美酒佳餚大千世界,一晃便差不多是四十年的飲食關係,人的一生裡又能有多少個四十年的關係?尤其是那好味道的纏綿關係。店內那七張桌子,花花世界蕩漾幾十年,偶然吃着某一種味道,某些精彩片段便在腦海浮現,令我驚覺那個情景原來這樣有味道!這才是有味道的電影!將來有時間真要研究一下在生理上味覺與記憶是不是有什麼關連。
現在的天香樓不僅杭州菜做得最好,單純就餐館而論,天香樓也應該是最好的一兩家。然而我敢說,天香樓現在做的菜水準跟以前的比是差了許多!沒辦法,現今已再沒有昔日豐富的野生食材物料,它們不是給污染了,便是因為大量生產而質素下降。天然野生的固然大多絕種了,即使有,都是人工飼養的,譬如黃魚,便欠了那豐腴的天然幽香和可口的味道。不要問我這到底是進步還是退步,這是現代化必然要付出的代價。儘管我們再也吃不到以前的天然真味,科技現代化養飽了億萬人,不管怎樣看今日的世界,較諸從前那還是個大躍進!
現在有時一個人獨坐天香樓,對着那些舊椅桌,嗅着它們散發的氣味,令我想起以前在這裡吃的黃魚或大閘蟹,其味道都只可以往記憶中去尋了!即使再好吃,現在的黃魚和大閘蟹也沒有過去那朕幽香氣味和那陣可口鮮甜。昔日的幽香鮮甜才是天然的真味,那就像少女的體香那樣,那不是任何香水可以比擬的,體味過便令人永遠懷念。昔日的幽香鮮甜和體香都是天然的本性,亦是我們的本性,因為我們的直覺本性讓我們都被這些味道吸引!
天香樓的常客都是富貴人家,但卻不是我們在舞會盛宴見到的那些星光熠熠,衣香鬢影的 beautiful people。那些 beautiful people可能都很有品味,但那不是吃的品味。這些 beautiful people連吃也不敢吃,他們又怎可能對吃有品味呢?他們愛坐豪華靚車,愛住金碧輝煌或高雅得像博物館般的豪宅;他們更愛的當然是名牌衣衫珠寶革履,他們都愛那些沒有生命、沒有靈魂的金玉外殼。美是美的了,但都是無情無義的死物。你何曾被一件衣服、一件珠寶感動過?
食物的品味是一種修養,那是要長時間的浸淫才培養得出來的。富無三代,可是人們又說不是要富貴過三代才真正懂得吃,於此可見要培養品味佳餚的修養有多艱難!除了小部分像我那些只是愛吃可又不太懂得吃的南郭先生,天香樓的客人,尤其是那些常客,大都是富貴了好幾代的饞客。

這三十多四十年來穿梭於天香樓的富豪公子梟雄名流雅士,各領風騷、各顯精彩。大閘蟹當造時,我便見過報業大亨馬先生,酒過三巡、吃得興起,豪氣萬千一擲千金為全店的客人埋單。當然我猜其中有好幾桌是他的朋友,每逢碰到熟人他一定為他們埋單,晚晚如是,從不落空。有時他喝醉到不省人事,韓老闆會自動為他的朋友結賬。只是那個時代才有這種梟雄氣概。天香樓的菜,它對食物品質的執着和它散發的人情味是屬於那個時代的,所以我們才這樣珍惜和愛護它。