Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man (金庸.查良鏞--江湖與現實)

November 8, 2018

Nov 13, 2018 Update: Here is the video: 【第十一講】吳靄儀:金庸.查良鏞--江湖與現實

0:00 周保松’s Introduction
4:08 吳靄儀’s (Margaret) planned talk begin
11:35 Margaret mentions John Minford’s (English co-translator of 鹿鼎記 The Deer and the Cauldron) Ming Pao tribute “To Mark the Passing of Louis Cha” to 查良鏞
20:22 The world of 武林 is a bit cartoonish as killing has no consequences not unlike the world of Tom and Jerry.
29:34 金庸 re 功夫/芭蕾舞
35:40 金庸’s revisions including the 明河版 version
41:25 查良鏞’s book of editorials (1980-84)
52:50 Ming Pao as the only HK newspaper allowed in China
58:02 Cha’s decision of resigning as a 基本法草委
1:08:05 Margaret’s planned talk end
1:08:10 周保松’s comments
1:14:18 吳靄儀’s reply to 周保松’s comments
1:15:02 Beginning of Q&As
1:16:28 Cha’s business approach as a newspaper owner: “hard-nosed”, salary unfairness
1:20:23 區家麟’s question re “查良鏞曾經講過, 報紙是老闆的私器” How did Ming Pao reporters react internally?
1:22:20 to 1:26:06 新華社社長許家屯聲稱有人”不按本子辦事”. Cha wrote an editorial of which Margaret refuted point-by-point with her own 3000 – 4000 words articles.
1:40:45 The dubious practice of Cha “interviewing” himself
1:48:26 Cha’s own views and his possibly unintended/unplanned inspirations for his employees
1:55:45 Democracy is taken and never given (恩賜)
1:58:30 周保松 asks Margaret to share more as she read his fictions so many times and worked with him so closely.
2:02:10 Margaret talks about her creating the first political news section in HK newspapers (in Ming Pao) and she set its 政治新聞大綱
2:06:50 程翔’s comments (including what led to his 3 years imprisonment relating to a article written by 查良鏞)
2:20:44 吳靄儀’s discussion with 程翔
2:24:27 區家麟’s question for 程翔 re 查良鏞’s change of mind after being received by 鄧小平
2:24:35 程翔’s reply to 區家麟’s question
2:26:21 Margaret re 程翔的癡心
2:27:32 周保松’s comment re 金庸小說在大陸的出版
2:27:45 程翔’s comment re 中國新聞社(中新社)(”開小灶”=特別照顧的意思?). 專門為明報提供獨家新聞
2:29:03 Margaret’s concluding remarks
2:31:14 周保松 concludes the meeting with a reading from 神雕俠侶
P.S. Margaret, Thanks for sharing your insight. 保松, Thanks you and Brew Note for hosting. Ed, Thanks for processing and posting the video so quickly! The processing of the 143 minutes must have taken many hours even on a fast machine and the uploading must have taken many hours as well!

====

I’m very much looking forward to the talk “Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man (金庸.查良鏞--江湖與現實)” by Dr. Margaret Ng (吳靄儀) hosted by Prof. P.C. Chow (周保松) this Saturday. I will post a link to the presentation when it is available. From the Facebook announcement

//Brew Note 文化沙龍第十一講
題目:金庸.查良鏞--江湖與現實
講者:吳靄儀
主持:周保松
日期:2018年11月10日(星期六)
時間:7:00-9:00pm
地點:北角堡壘街19號地下
(海報設計:林道群)//

I LOVE the story 保松 shared of Margaret’s original English title “Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man” came to the Chinese translated title of “(金庸.查良鏞--江湖與現實)” . Here is 保松’s amazing story and I quote,

“說點小故事。
金庸先生去世,我覺得要有一埸沙龍向他致敬。在香港,吳靄儀是不二之選。吳大狀寫過好幾本金庸小說專著,曾在《明報》工作多年,擔任過好幾屆立法會議員,對金庸和查良鏞皆知之甚深。
吳大状獲邀,一口答應。但她不懂中文輸入法,遂寄我一個英文題目:Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man,並叫我們隨意翻譯。
我和牛津大學出版社林道群先生商量了一下,我說,譯為「金庸與查良鏞:大俠耶?人耶?」如何?道群說,不如「金庸與查良鏞:江湖與現實世界」?我說,拿走「世界」如何?道群說好,於是有了這題目。
一小時不到,道群兄傳我海報第一稿,上面有個金庸和小龍女(陳玉蓮)的混合體,又大膽又過癮。我多事,提了個小建議,請他在上面加幾筆水墨,造個江湖出來。一小時後,道群傳我第二版,最後還加了一個英文版。
道群兄的書籍設計(董橋、北島、余英時、章怡和、趙越勝等)早已名滿天下,大家現在也可以欣賞欣賞他的海報。”

As I noted in my comment, “Thanks for sharing the back story! I love the precision in Margaret’s original English title and the poetic (and toned down) translated Chinese title.”

P.S. Here you see the English and Chinese promotional posters being placed side by side.

(designer:林道群先生) Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man (金庸.查良鏞--江湖與現實)

(designer:林道群先生) Jin Yong . Louis Cha:between the myth and the man (金庸.查良鏞--江湖與現實)

I love the placement of the English text “between the myth and the man” in a vertical form underneath the divider of “Jin Yong” and “Louis Cha”, I wish similar symmetry can be echoed in the Chinese version. I like the use of a separate colour of some of the text in the Chinese poster (although I haven’t decided on which of the text) and would love to see the Chinese version also use an additional colour.

Overall, two lovely posters and very nice Chinese translated title all done by volunteers in very short time! I can’t wait to watch the recorded video when it is available! Many thanks to Margaret, 保松, and his wonderful team of awesome volunteers! I hope I will have the luck to attend Brew Note 文化沙龍 one of these days when I visit HK!

2018 Nov 11th update: //I’m still part way through watching the following HKTDC 2006 video of 金庸先生 answering some very good questions. In some answers, we can see “Jin Young the myth” (borrowing Margaret’s words) explaining/excusing his own new revisions.

In one of his answers, he refused a questioner’s earnest request of publishing the original newspaper editions of his fictions. The host even “cutely” (some may argue rudely/ignorantly) analogized the request as something akin to “問瘦身之後的女士, 攞瘦身之前嘅相” (something similar). I wished 金庸先生 had not minded letting newer readers read his original works (newspaper editions) for enjoyment/study. But 金庸先生 DID (at least as I understood or twisted it) implicitly allowed/even encouraged people to find and pirate his newspaper editions to read themselves!//

香港書展2006: 金庸與讀者座談會 (回顧)

xxx

Advertisements

我反抗故我在 梁國雄司法抗爭二十年

October 14, 2016

我反抗故我在 – 梁國雄司法抗爭二十年“呢一本書,我驚佢有啲深,可能幾花精神精力去睇。但係我決定咗,有機會就一定買本黎睇,慢慢睇都睇, 當係學吓法律啦。

[ 我抗爭·故我在 ] 長毛六十大壽生日快樂

長毛梁國雄60大壽 朋友籌備超過1年 《明報》多媒體頻道

謝偉俊.梁國雄 對談會 ( 全篇 )

//梁國雄被視為抗爭符號,猶如他景仰的古巴革命英雄哲古華拉,衝擊、拉布、抬走,又再衝擊,是否就是抗爭者的特質。梁國雄的抗爭,有鮮為人知另一面,就是過去二十年持續的司法抗爭,通過主動或被動方式,在法庭內尋求公義,他既有主動提出司法覆核,亦有被動地在刑事檢控中成為被告,在廿年的司法抗爭中,有勝有負,但最重要不是贏輸結果,而是判決對相關法律作出澄清或推展,當中包括法院對基本法中基本權利保障的取態、司法與立法關係、公民權利等,這些判例對香港憲法和公法的發展有重要影響。

《我反抗故我在》一書,是將他過去廿年司法抗爭的案例重新檢視及整理,並訪問法律系教授、大律師及立法會主席、社運人士、學者,從不同角度去評議梁國雄司法抗爭對香港公民權利的影響。從判詞中可見,法官並不視梁國雄為搞事分子,也肯定他司法抗爭是為公眾權益,在庭上自辯的態度,有分寸,知所進退。在九七主權移交後,香港並未出現解殖過程,在確立新公民身份的過程中,司法抗爭是重要的手段,在英國留下的法治傳統中,鞏固公民權利,約束政府的權力。

書中訪問了兩任立法會主席,黃宏發及曾鈺成,他們有不同政見,但同樣尊重他這個人。曾說:「有些政治立場跟你對立的人,你也可以跟他做朋友,你也願意請他回家吃晚飯。有些政治立場跟你一致的人,你也不喜歡跟他接觸。我跟長毛亦如是」。// (Ref)

Note: A case was discussed that define “fair comment” in the case of “Tse Wai Chun Paul v Cheng [2001] EMLR 31 CFA (HK)“.

//Requirements Lord Nicholls of Birkenhead set out the outer limits of the defence of fair comment in the Hong Kong case of Tse Wai Chun Paul v Cheng [2001] EMLR 31 CFA (HK):Importantly, the fifth proposition pushed aside the word ‘fair’ in favour of a requirement for honesty. Nicholls LJ said: ‘A comment which falls within the objective limits of the defence of fair comment can lose its immunity only by proof that the defendant did not genuinely hold the view he expressed. Honesty of belief is the touchstone. Actuation by spite, animosity, intent to injure, intent to arouse controversy or other motivation, whatever it may be, even if it is the dominant or sole motive, does not of itself defeat the defence. However, proof of such motivation may be ­evidence, sometimes compelling ­evidence, from which lack of genuine belief in the view expressed may be inferred.’

first, the comment must be on a matter of public interest;
second, the comment must be recognisable as comment, as distinct from an imputation of fact;
third, the comment must be based on facts which are true or protected by privilege;
fourth, the comment must explicitly or implicitly indicate, at least in general terms, what are the facts on which the comment is being made. The reader or hearer should be in a position to judge for himself how far the comment was well founded; and
fifth, the comment must be one which could have been made by an honest person, however prejudiced he might be, and however exaggerated or obstinate his views.//

【我反抗故我在 – 新界東5號長毛梁國雄 2016 立法會選舉】


Watch “Revolution Trilogy” 睇「革命三部曲」

March 18, 2016

Director/producer/independent reporter Kempton Lam has made three full-length documentaries from 2004 – 2015. Kempton’s debut documentary Long Hair Revolution 「長毛革命 has been collected by the Canadian National Archive since 2009. The three documentaries are collectively known as “Revolution Trilogy「革命三部曲」 and are in Cantonese with English subtitles (廣東話、英文字幕). You can watch the three films at this YouTube Playlist (beautifully projected on your big screen HDTV or on your computer). Enjoy!

Long Hair Revolution 「長毛革命」 (full-length 2005) (read film & Canadian national archive info)

HKtv Revolution 「香港電視革命」 (full-length 2015) (read Director’s Statement)

Umbrella Revolution: History as Mirror Reflection 「雨傘革命實錄:以史為鏡」 (full-length 2015) (read Director’s Statement)


李慧玲回應被商台解僱事件記者會(完整版)

February 13, 2014
20140213 Ms  Li Wei Ling Press conference

20140213 Ms Li Wei Ling (李慧玲) Press conference

Is Freedom of Press in Hong Kong  under severe attack by HKSAR Chief Executive Mr. CY Leung as Ms. Li Wei Ling 李慧玲 (FB page) alleged? You be the judge yourself after watch the full press conference. I personally believe Ms. Li Wei Ling 李慧玲 is a person of the highest integrity through her years of journalistic work. Have a watch of the clip 李慧玲回應被商台解僱事件記者會 starts at 1m23s (full press conference with Cantonese Q&A on 2014/02/13, over 1 hour long) and judge for yourself.


訪問蔡錦源港視前高級編導

October 27, 2013

2013/10/27 訪問蔡錦源港視前高級編導 This is my Cantonese interview with Horatio Tsoi, former HKTV documentary producer/director.


長毛舌戰山西政協民建聯澳洲大律師馬恩國

February 22, 2013

Long Hair debate Lawyer Ma

After watch this f-bomb ladened debate in the Legislative Council of Hong Kong, Some people may have a point in thinking Lawrence “F-bomb dropping” Ma Yan-kwok (馬恩國) may have single-handedly raised Leung Kwok-hung’s (長毛 Long Hair) approval ratings! Have a watch of this LegCo video recording of the heated exchange and decide for yourself.

長毛舌戰山西政協民建聯澳洲大律師馬恩國,大律師公然立法會講粗口!

Feel free to check out my first documentary Long Hair Revolution (長毛革命) which I’ve finally got it fixed and viewable on YouTube some weeks ago. Enjoy. For more info about Long Hair Revolution (長毛革命), read it here.


經濟分析師陳心田與獨立記者林錦堂講一講 – 小皇帝:中國的”一家一孩”政策對行為的影響

January 25, 2013

The news report “One-child policy: China’s army of little emperors – The one-child policy has fundamentally changed the psychology of a generation” intrigued Economic Analyst +Wallace Chan  & this independent reporter. So night, we held a LIVE YouTube chat about the research paper “Little Emperors” and China’s One-Child Policy in two languages. Here are the recordings.

(in Cantonese) 經濟分析師陳心田與獨立記者林錦堂講一講 – 小皇帝:中國的”一家一孩”政策對行為的影響

(In English) Kempton & Wallace talk Little Emperors: Behavioral Impacts of China’s One-Child Policy 

Ref: (1) “Little Emperors: Behavioral Impacts of China’s One-Child Policy” by L. Cameron, N. Erkal, L. Gangadharan, X. Meng

(2) “沒有兄弟姐妹的社會” by 張五常 (Steven Cheung)

Jan 26, 2013 Update: Here is a new Jan 2013 video clip of “Nobel Laureate Ronald Coase on China’s One-Child Policy“. For more (including link to transcripts) see this article.