翻譯難題: nerds, geeks, geeky

Nerds, geeksgeeky 點翻譯成簡短的廣東話?任何建議都歡迎。

謝謝您的幫助。

P.S. By the way, my current ideas are 薯仔薯女 or 憨男憨女 because I need to include the two sexes. But I don’t like both as they are not close enough to the essence of the English meanings.

24 July Update:

Thanks to Horace’s suggestions: nerd = 書蟲, geek = 電腦怪, geeky = 搞機

Thanks to my friend Ms. Y’s suggestions:
nerds宅男/(御宅族)xx(eg.電腦迷)xx(eg.蛀書蟲)“kai”子、隱閉青年

geeks奇才、發燒友、怪胎、騎呢怪、怪人;“mook”嘴、茂里

geeky怪雞、怪誕、無厘頭、異相、騎呢;碌葛、蠢、鈍、

While these are all good suggestions in some ways, they don’t quite fit the context I am dealing with, which is a collection of movie/TV stars (see this comment here).

4 Responses to 翻譯難題: nerds, geeks, geeky

  1. hevangel says:

    nerd = 書蟲
    geek = 電腦怪
    geeky = 搞機

    • kempton says:

      Thanks Horace for trying.

      So Tobey Maguire (Spider-man), Justin Long (the Mac guy), and Tina Fey (Saturday Night life) are all examples of “nerds” but they don’t quite fit 書蟲 or 電腦怪.

      Any other ideas? Any other suggestions anyone?

      Thanks

  2. exile from hk says:

    I have no idea but the ones you already have are very funny. Some are totally new to me :-)

%d bloggers like this: