搬屋

An excerpt from Daisann’s “Moving“,

Everybody I know is bun nguk. […] In English, “moving” is a verb–the language emphasizes the action, implies the uncertainty of transition. But in Cantonese, the stress falls squarely and practically on the noun of place: bun nguk means, literally, “change house”. Maybe this is why I feel so unsettled and anxiety ridden by moves, even when (or maybe especially when) I am not the one moving.

[…] Built in 1967, “Lower Cow Head Corners” estate is a vintage example of early Hong Kong public housing architecture. It’s going under the wrecking ball in a month or so, and lately it’s been the subject of lots of newspaper and magazine articles and even an artists’ exhibit.

“Let’s cut through the estate,” David suggested. “Then you can see the old grassroots shops and food stalls.” […]

Comments are closed.

%d bloggers like this: